麦小苗偷偷地给周至使眼色意思是你看我多聪明这样就让雪珊姐姐不再弄电脑了。
周至只好暗暗叹气让雪珊不玩电脑主要是想让她放松心神现在这样专心致志其实还挺耗神的麦小苗这是好心没办成好事儿。
“咦这首诗怎么这么古怪?”冯雪珊拿到周至给过去的英文诗歌不由得一愣。
诗歌是《All because you kissed me good night》作者是米国诗人Sandy Roistan诗歌的第一段是: I climbed the door And opened the stairs I said my pajamas And put on my prayers Then turned off my bed And crawled into the light All because you kissed me good-night. 咋一看这是一首很无厘头的诗歌翻译过来是“我爬上了大门打开了台阶我念完睡衣换好祈祷词最后关掉被窝钻进了电灯里只因你吻我一个晚安。
” 这类文体在英文诗里表现出来还挺有一番韵味通过这样的方式描述出一个热恋中的年轻男子在被爱人问了一下以后就变得神魂颠倒语无伦次非常的有意思。
但是其实在中国也有一个这样的文体有一系列的童谣统一的名称叫做《颠倒歌》。
其表现形式是正话反说产生让人忍俊不禁的喜感最能体现幽默与机智同时也让小朋友们在记诵儿歌的过程当中记住正确的语言逻辑不在其余场合闹笑话。
另外这种童谣还有一种超现实性可以构建出一个与现实不同的虚幻世界。
童谣里的各种颠倒现象还能够激发孩子的想象力在脑海中不由自主地构建各种不可能的场景与情节通过想象突破常规有益于培养小朋友们的逆向思维能力。
蜀中最着名的《颠倒歌》当属家喻户晓的《红鸡公》。
红鸡公尾巴多 三岁娃娃会唱歌。
先生我后生哥 生了爹爹生婆婆。
我妈嫁我打锣 我妈过礼我抬盒。
我走外婆门前过 外婆还在把奶喝。
另外还有一首《从来不说颠倒话》 出东门来向西走 顶头碰到人咬狗。
捡起狗来打石头 石头又咬狗一口。
从来不说颠倒话 眼睛落到渣渣头。
“我试试看吧。
”冯雪珊将诗歌对折了一下放在一边从自己的文具里取出了一支细细的烟斗一样的漂亮木头杆子然后又从一个小盒子里选出了一个笔尖将之安装了上去蘸了墨水一手漂亮的花体英文在金色的笔尖下华丽地流淌了出来。
“哇塞——”麦小苗都看得呆了中文写得漂亮在她眼里也看不出什么好歹来但是英文其实才是麦小苗的母语她就没有经过身边有谁还能够这样写英文的:“雪珊姐姐你的英文写得好漂亮啊!跟图书馆的的铜版书扉页一模一样的。
” “这个就是铜版体。
”冯雪珊笑道:“英文就叫Copperplate我学的是Copperplate的Engraver Script。
得用斜杆加点尖笔来写才好看。
” “这也太讲究了!”麦小苗看得两眼冒星星:“这笔很贵吧?也就你这样的字才配得上!” “这也是肘子送我的礼物。
”冯雪珊笑道:“不过我们弄瀚文大字库的时候条件没有这么好那个时候的字是我们用会计用的记账蘸水笔把笔尖调弯再自己打磨后弄出来的。
” 说完也叹了口气:“现在工具好了写字的时间却没有了。
” “还是要多写写我要是能把字写成这样那我肯定天天写不写就太浪费这技艺了!” “不行了”冯雪珊说道:“写字需要心情平静现在我们这样边聊边写就只能是写着玩儿加上这首诗也有些古怪太好笑了。
” 花体字挺占纸张的空间的第一段写完就已经用完了一张冯雪珊换了一张写第二段一边写还和麦小苗一边笑因为这一段的内容也很有趣。
Next morning I woke And scrambled my shoes Polished my eggs and Toasted the news I couldn't tell my left from right All‘cause you kissed me good-night. 等到写到第三段的最后一句“I spoke to my puppyAnd threw my dad a bone.”的时候这句的意思是“我聊了聊跟我的狗并丢给老爹一块骨头”冯雪珊终于忍不住了将笔丢在了桌上:“太好笑了哈哈哈哈……写诗的怎么想出来的呀哎哟不行了不行了……” 小主这个章节后面还有哦请点击下一页继续阅读后面更精彩!。
本文地址重生之乘风而起第两千八百八十七章 未出世的受益人来源 http://www.jingaoyang.com
小哑巴被偷人生豪门大佬来团宠
我真的不是精神病人
哮天犬今天也在拆天庭
宦海风云记
规则开局出现在神秘列车
LOL开挂的我针对就有用
综影视她不懂情
恋爱方程式
开局满级我的宗门全是大佬
吞噬古碑废柴逆袭镇九霄
从木叶开始的宇智波琴川
大傻川求你弄死我吧
学渣重生开局一本高数书
光影之下我的情绪代码你破译了
30岁离婚逆袭霸总收心独宠我